![]()  | 
	
| 
	 | 
| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Jul 2016 
				
				
				
					Posts: 6
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Thank you for the dating Kubur.  
		
		
		
		
		
		
		
	Yes kronckew, the scabbard is definitely not original. I appreciate the updated images. Any translations available out there? Thank you all for all the helpful information!  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Jul 2016 
				
				
				
					Posts: 6
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Any one have any more information?  
		
		
		
		
		
		
		
	Thank you all in advance.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Jul 2016 
				
				
				
					Posts: 6
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Bump for a translation if it is out there. 
		
		
		
		
		
		
		
	Thank you  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Jul 2016 
				
				
				
					Posts: 6
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Last bump try.
		 
		
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: May 2019 
				
				
				
					Posts: 156
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			A Turkish couplet: 
		
		
		
		
		
		
		
	bu bıçağın zarbından cümle düşman tarumar her belayı def eder ol gani perverdigar All of the enemy are scattered at this knifes blow, That Self-Sufficient Sustainer (i.e. God) repels every catastrophe.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#6 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: May 2019 
				
				
				
					Posts: 156
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Sorry, I gave an incorrect reading, it should be: 
		
		
		
		
		
		
		
		
			A Turkish, couplet. For some reason the first words of each line are missing. [bu bıçağın] zarbından cümle düşman tar-ü mar [alır düşmandan] intikamını sanki misli zülfikar The entire enemy are scattered at [this knifes] blow, [It takes] its revenge on the enemy like Zülfikar. The makers mark reads Ahmed. Last edited by kwiatek; 20th October 2019 at 11:23 PM.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#7 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Dec 2004 
				Location: Ann Arbor, MI 
				
				
					Posts: 5,503
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Finally we got a member who can read old Turkish! 
		
		
		
		
		
		
		
	Kwiatek, you are more than welcome here! Just do not leave this place because of too many requests to translate.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#8 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Mar 2006 
				Location: Room 101, Glos. UK 
				
				
					Posts: 4,259
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Yes, knowledge is better when passed on, the more it is spread, the better we all get.
		 
		
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
![]()  | 
	
	
		
  | 
	
		
  |