![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Europe
Posts: 2,718
|
![]()
Hi Jim,
I have had a look in Manoucherer's book - in the index, and I could not find the word Fringia. So maybe is it mentioned, and maybe it is not. I am sorry, but my knowledge on the subject is too little to add further. Jens |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,454
|
![]()
Hi Jens,
Thank you so much.....I keep getting the reference to fringia in accounts and reviews concerning the book on google search, so it must be in there somewhere, and as in many reference books, not properly indexed. In continuing the google search, I think I have discovered the possible answers here. I thought of myself as a reader, and wondering about this apparant conundrum, without books or library at hand, the only place I had to turn was the computer and google search. At first the word 'fringe' kept coming up, which means literally a border, and began to wonder if perhaps fringia might be a Latinized reference to border regions, as in Hungary, which was once (1526-1699) a border region of the Ottoman Empire. Further searches continued to reveal auctions, such as "Arms and Armor of Archduke Eugen" , a 1927 catalog published in 2008 by Ron Ruble, which showed three Hungarian sabres, all with etched sun. moons and trophies along with FRINGIA. Others were 19th century Austro-Hungarian mameluke sabre with the same celestial figures as FRINGIA. Another however was a Prussian M1811 Bluchersabel which carried the FRINGIA on the blade. In a reference by the Hungarian Way History Museum, a very attractive sabre is shown referring to it as a 'Fringia', a typical kind of Hungarian sabre which was developed in early 18th c (?) The origin of the name fringia is still a controversial question, however it is believed to be Turkish. Now here was support for the potential of Turkish connection to the term, as noted by Manolo and which I have seen previously in various references, but questioned because of the Latin sounding nature of the word. In further search I then found a title (still under fringia) , "Liberty and the Search for Identity" by Ivan Zoltan Denes (2006, p.221) with reference to the Hungarian gentry c.1860, noting "...the gentry intended to realize this new program with a number of 'refuedalizing' actions: they started to use their FRINGIA, coats of arms and titles of nobility, again, together with all the relics of the old fuedal life". Here was the term, and referring to its association with earlier fuedalism and tradition, but still unclear on the meaning. Obviously, the sabres noted by the Hungarian museum developed much earlier than the 18th century, and Hungarian as well as East European, weaponry and military approaches to warfare developed from Turkish models, among clearly many cultural influences. I then found "Cross and Crescent: Turkish Age in Hungary 1526-1699" an entry in the Encyclopedia Humana Hungarica 05. This was entirely amazing as it described virtually all facets of the influences in Hungary by its Ottoman suzereigns, and included treatment on the loan words as well. Regarding weaponry, the term dzsida = a type of spear; handszar =a short sword and damocki = damascus........ But, best of all.... FRINGIA = MADE OF FINE STEEL !!!! So it would appear that this term, much as with the well established 'Eisenhauer' (= iron cutter, German) was not a maker, but a quality term....and seems to have arisen as early as Stephen Bathory, who was mentioned in the reference to the revival of Hungarian nationalistic pride in the Denes book (op.cit.). As I began this thread yesterday, and wrote today, I had no knowledge of these references, and found them in the last several hours. Incredibly this was done entirely, and quite literally, sitting in a Winnebago in the remote desert area outside Tucson with only my trusty computer ![]() Although these results seem promising, certainly they are not conclusive, and I hope the readers out there will join with Jens, Manolo and myself in using resources at hand and our 'thinking caps' in pursuing this. Best regards as always, Jim Last edited by Jim McDougall; 8th November 2009 at 09:35 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
![]()
Hi Jim
![]() Buendia posted ( sword markings thread) a scan of a page with several sword markings ....mainly various configurations of the 'eyelash' mark. One has the name FRINIA ....Buendia does not cite the reference but he is 'based' in Poland and the reference could be Polish ....not a million miles from Hungary ![]() Best Regards David |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Jul 2009
Location: Slovakia
Posts: 48
|
![]()
Hello Jim,
Thats some fine research, you have done (and thus even answered your original question ![]() Indeed the article from Encyclopaedia Humana Hungarica 05 is very enlighting and well-written (albeit it also contains some minor errors , such as regarding martolos as being of souther slavic stock only , while other sources like the Encyclopedia of the OTTOMAN empire written by Ágoston/Masters (2009) points out that a great deal of them were also ethnic Vlachs), however I have been always been puzzled by the Handszar/Hançar "short-sword" you mentioned. Traditionaly the area of balkans and south-eastern europe of the post-conquest era is associated with yatagans or sabres , but I havent seen a single speciment of the aforementioned Handszar. The only reference I have been able to dig up is a similar word in a wikipedia entry on a bosniak-croat SS division ![]() The article states that Handschar (Bosnian/Croatian: Handžar) was the local word for the Turkish scimitar a historical symbol of Bosnia and Islam which seem to confuse the matter futher. Also the coat of arms of the division reminds me of a shorter falchion-like hanger rather than a proper Turkish sword or yatagan. The other point I would like to adress from your post is Quote:
In essence they differed from the "traditional" central asian-turkish way of war. Turks traditionaly relied on composite bow , round "kalkan" shield and some lance work , either with shield , but mostly in a two handed fashion; Delis on the other hand used a combo of the assymetrical "balkan" shield and a couched lance as a primary means of offence. Actually, they remind me more of a traditional knightly lancer (as wierd as its sounds) , but changed by the foe he is facing (being sort of a "lite-edition" that has to fight/counter horse-archers). The assymetrical "balkan-rumelian" shield got also widespread among the Turks themselves , which reminds me that influence is often a two-way streets. Hope you dont mind the rambling , I got sometimes excited about the topic Cheers , Samuel Last edited by Samik; 9th November 2009 at 07:54 PM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,454
|
![]()
Hi David, and thanks for the note and adding that page illustrating this term and variants with the 'sickle' marks!!
Samuel, its great to see your absolutely magnificent response, and thank you so much for the detail and clarifying my statement. Your post was exactly what I look for in responses, well thought out and supported statements, and not in the least bit 'rambling'!!! ![]() I had read about the origins of that term years ago, but could not find a satisfactory connection with my limited understanding of linguistics. I am wondering what the Turkish 'loan' word that originated 'fringia' as 'fine steel'? On those swords and weapons depicted in coats of arms and many forms of classical illustration, most of these are quite fanciful and we cannot really rely on them for interpretations of contemporary weapons. I've run into this so many times, and recently trying to establish the form of a sword in earlier period, the depictions were of the same almost cartoonish style often seen in the same literature referring to 'scimitar'. This is of course more a literary term than actual sword type, though the shamshir is believed the source of the term. I really do appreciate the extraordinary attention you have given to describing the development of these units, and better explaining what my statement should have said. If my wife (my editor in chief!!! ![]() ![]() I have always considered the extremely complex history of Eastern Europe and the Balkans one of the most fascinating theatres of study, and I'm so glad to have your input and well written observations placed here. Your excitement on these topics is much appreciated, and again, may thanks! All very best regards, Jim |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: B.C. Canada
Posts: 473
|
![]()
Hi Jim et al,
Unfortunately I can’t add much to the above except to place a number of quotes I have found. “Hungarian blade production, if it existed at all, must have been very limited, for seventeenth-century records tell of blade purchase in mass from Styrian and Italian manufacturies, and the great majority of surviving Hungarian sabers have Styrian or Genovese blades, often marked with crescent moons and the inscription <<GENOA>>, <<FRINGIA>>, <<FRANCIA>>, probably regarded as indications of quality in the East.” Jan Ostrowski, Wojciech Bochnak “Polish Sabers ;Their Origins and Evolution”, Arts, and Armour: Held. Pg. 226 …”Also this type often had blades bearing maker’s marks called “sickles” and associated with Genoa, as well as inscriptions reading “Genoa”, “Fringia” or similar ones. This is linked with the lively activities of the north-Italian centers which at that time exported blades to Hungary and also to the countries of the Islamic East. Both the “sickle” marks and the inscriptions were soon adopted by the Styrian centers which first of all met the demands of the Hapsburg monarchy. A view is current that the Polish workshops, notably those in Gdansk, acted similarly." Nadolski, “Polish Arms-Side Arms”, Pg 35 I am note sure where the picture of Buendia came from, but a reproduction is found in Askhabov, ”Chechen Arms” Pg.68 to illustrate the “Gurda” mark. I can’t tell where the original is from, but, I would guess Astvatsaturyan. I would check if I could but I am still waiting for the English version ![]() All the Best Jeff |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,454
|
![]()
Outstanding Jeff!!! Those are great quotes from yet another group of books which didnt get into the bookmobile when the 'odyssey' began over two years ago!!
![]() Thank you for adding these, which really do support the 'quality' use of these words or terms. Its great to see you here again Jeff, Take care, all the best, Jim |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Ann Arbor, MI
Posts: 5,503
|
![]()
The picture of the multiple "gurda" markings with a word Frinia indeed, comes from the Astvatsaturyan's book " Weapons of Caucasian nations"
Quote Jim: I think it was Ariel who once suggested the word might be associated to the term 'ferangi', often used as we know to describe certain weapons in India with trade blades (ferangi, phirangi= foreign), which I thought brilliantly astute. The earlier use of the word on the Bathory sword would unfortunately appear to defeat this possibility, and I'd like to know more on that. Well, Jim-sensei, I apologize humbly and profusely, but I have a counter-argument. Firangi was a word originally reserved for the Portugese; they came to India in 1498. Thus, I see no reason why the word could not have been used in the first half of the 16th century ( King Bathory).My point was that as soon as the Europeans realized that the natives liked the imported blades and called them Firangi, it only made sense to manufacture as many blades clearly marked Fringia to make the natives happy: " I have a real Firangi; it came from the Land of Fringia!" And some of these blades unquestionably found their way to Central Europe, Caucasus etc. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|