Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 17th July 2008, 06:48 PM   #1
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
Default

Zifir, Dom and others who can read Arabic, can you please help with the inscriptions on this yataghan?

Thank you very much in advance,

Teodor
Attached Images
       
TVV is offline   Reply With Quote
Old 18th January 2009, 08:58 PM   #2
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
Default

Here is another yataghan with nice inscitpions from Bulgaria - can anyone help translate them?

Many thanks in advance,
Teodor
Attached Images
  
TVV is offline   Reply With Quote
Old 21st January 2009, 01:52 PM   #3
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Hi Teo

except a date, 1288 (1871 gregorian calendar)
and a sentence; la fatha ela Ali, la Saïf ela Zulfakar
no boy than Ali, no sword than Zulfakar

not possibilty to translate the others inscriptions, from Arab to an another language,
because, it's what ever you want excepted arabic language

à +

Dom
Attached Images
 

Last edited by Dom; 21st January 2009 at 06:14 PM.
Dom is offline   Reply With Quote
Old 21st January 2009, 06:16 PM   #4
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
Default

Thank you very much Dom,

I guess the top row is most likely in Turkish.

Regards,
Teodor
TVV is offline   Reply With Quote
Old 22nd January 2009, 06:41 PM   #5
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

Hi,
The first one is:

Amel-i Şerif Sahib Osman Ağazade Abdülcemil

Work of Şerif, Owner Abdülcemil, son of Osman Agha

The first line of the second script was difficult to give meaning for me although there is no difficulty in reading it.

Kendi nutk-ı pakdır nutk eyleyen Perverdegar


(My somehow nonsensical translation is: He himself is a well spoken word since it is Allah who make him speak. Some Sufi references here that I am not familiar)

that's best I can
Attached Images
  
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 22nd January 2009, 07:19 PM   #6
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
Default

Zifir,

Thank you very much, I really appreciate your translation.
The line with the Sufi reference is especially intriguing, and since almost all inscriptions had an important, almost talismanic meaning to the original owners of these blades, I wonder how it should be interpreted.

Best regards,
Teodor
TVV is offline   Reply With Quote
Old 23rd April 2011, 06:56 PM   #7
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
Default

Here is a yataghan recently found in Bulgaria - 96 cm long, which is not common, with a Balkan hilt and likely an Anatolian blade, with interesting inscriptions in 3 circles on one side. Can someone translate the inscriptions? I think I see a date 1260, or 1844 in Gregorian.

Thank you very much!
Teodor
Attached Images
      
TVV is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 01:46 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.