![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
|
![]()
Zifir, tahnk you very much Sir!
I think your suggestion regarding the date makes a lot of sense. My friend will be happy with an early yatagan, but from what I have seen (and I have only seen pictures), I doubt this yatagan is 18th century. Best regards, Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
|
![]()
Zifir, Dom and others who can read Arabic, can you please help with the inscriptions on this yataghan?
Thank you very much in advance, Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
|
![]()
Here is another yataghan with nice inscitpions from Bulgaria - can anyone help translate them?
Many thanks in advance, Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
![]()
Hi Teo
except a date, 1288 (1871 gregorian calendar) and a sentence; la fatha ela Ali, la Saïf ela Zulfakar no boy than Ali, no sword than Zulfakar not possibilty to translate the others inscriptions, from Arab to an another language, because, it's what ever you want excepted arabic language ![]() à + Dom Last edited by Dom; 21st January 2009 at 06:14 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
|
![]()
Thank you very much Dom,
I guess the top row is most likely in Turkish. Regards, Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
![]()
Hi,
The first one is: Amel-i Şerif Sahib Osman Ağazade Abdülcemil Work of Şerif, Owner Abdülcemil, son of Osman Agha The first line of the second script was difficult to give meaning for me although there is no difficulty in reading it. Kendi nutk-ı pakdır nutk eyleyen Perverdegar (My somehow nonsensical translation is: He himself is a well spoken word since it is Allah who make him speak. Some Sufi references here that I am not familiar) that's best I can ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,664
|
![]()
Zifir,
Thank you very much, I really appreciate your translation. The line with the Sufi reference is especially intriguing, and since almost all inscriptions had an important, almost talismanic meaning to the original owners of these blades, I wonder how it should be interpreted. Best regards, Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|