![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
Thankyou Olikara
have you any idea what the translation could be ? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Europe
Posts: 2,718
|
Katana, maybe it would be easier to see the different letters if you could make a drawing of them.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
Hi Jens,
thank you, I am waiting for the sword to be delivered.....I'll draw the letters when the Tulwar arrives. Regards David |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
Hi Jens,
I hope this makes it clearer... Regards David |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Member
Join Date: Jul 2005
Location: Toronto, Canada
Posts: 1,242
|
Hi David, check out this site called Omniglot for a transliteration into our alphabet.
Regards, Emanuel |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,663
|
Jens,
Doesn't this dotted script suggest a weapon associated with the armoury at Bikaner? Best, Jim |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Member
Join Date: Jun 2007
Location: India
Posts: 102
|
Katana,
The characters from the sword translate into: po=ra=n.2880 Katana, you wrote the 'po' as 'pa' in your note though. Maybe you can see the characters better. Members who know more about armoury marks can help here. |
|
|
|
![]() |
|
|