![]() |
|
![]() |
#1 | |
Member
Join Date: Dec 2004
Posts: 987
|
![]()
OK. Myanmar is written, Bama is spoken. Thanks for the clarification.
![]() ![]() You mentioned Pali. I have often read that official documents and inscriptions on stele and pagoda were in Pali, but I had assumed that there was a different alphabet used. Is it the same as that used for Myanmar (kind of like Latin and English)? Anyway, back to dha. Is a Hnget Kyi Taung Dha a particular form of dha lwe, or a different (more formal? more precise?) for the dha lwe? I never know how closely transliterations into English are, but on one dha of mine there is a dedication reading (in part) "Thado Thiri Min Hla Ye Kaung Dha," and I can't figure out if that is all a name, part a title, or some combination. It makes me want to learn Burmese. The dha in the picture you posted looks like an even more extreme stylization of the one in the picture at the top of the thread. It resembles a bit one appearing in an illustriation of Syme's "An Embassy to the Court of Ava." I have a scan somewhere, and I'll post it. It has the same radical flaring of the scabbard, and overall squat appearance. Who was the author of the reference you cited? I haven't come across it yet. You can look forward to a lot of brain-picking from the "dha guys" here. ![]() You have a very illustrious namesake, by the way. ![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Feb 2006
Location: 30 miles north of Bangkok, 20 miles south of Ayuthaya, Thailand
Posts: 224
|
![]()
Pali uses its "host" country 's alphabet. It could be written in Thai, Lanna, Mon, Burma or even Sinhala alphabet. There 's a story that Siam, Srilanka and Burma monks talk Pali in an international Buddhist meeting for they could not understand others native language.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Dec 2004
Posts: 987
|
![]()
Ah, I see. That is very interesting. Again, sort of like Latin in the early Christian church, which permitted communication across native languages.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 65
|
![]() Quote:
Hi Mark, Burmese , Burman are obvious anglicisations of Bama According to linguists ( I'm not one ) the old pronunciation of Myanmar was Mranmar . How old I'm not sure . This is based on cognates with other Tibeto-Burman languages in which words which the Bama pronounce as Y are pronounced with a R in the others . The Rakhine ( pronounced Yakhaing by the Bama ) speak a dialect which maintains an older form . Essentially I can undertand 80-90% of Rakhine ( pronounce all your Ys as Rs and you have a different dialect ![]() As far as I know the long fighting dha ( as opposed to utilitarian wood cutting dha ) has always been known colloquially as Hgnet Kyi daung . Not sure if there would have any differentiation during the times of the Burmese kings . "Thado Thiri Min Hla Ye Kaung " is a name ( of sorts ) . It's actually full of honorifics so is likely to be a title of a nobleman rather than his actual name . The book the picture is from is : ![]() I don't think it's available to purchase but you can read some pages from this site : http://dlxs.library.cornell.edu/cgi/...w=image;seq=30 Hope this helps |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2004
Posts: 987
|
![]()
Yes, I have heard of Hiram Cox (he was Symes' successor as envoy to the Court of Ava - moved to Amarapura at the time of his visit). I missed his book on the Cornell site. I love that site.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 65
|
![]()
I've done some research and indeed Thado Thiri Min Hla Ye Khaung is a title of a prince .
Thado means valour Thiri means splendour ( same as Siri in Thai and Sri in Sri Lanka ) Both the above are Burmanised Pali words . I believe Thado Min refers to a senior prince : one of 18 allowed during the last dynasty of Konbaung. Min means king / ruler Hla means fair/ beautiful Ye means brave / daring These are Burmese words. Not sure about Khaung ( can you show me a scan so that I can see which intonation is used ? ) |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Member
Join Date: Dec 2004
Posts: 987
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Member
Join Date: Dec 2004
Posts: 987
|
![]()
Here are the two dated texts, the first on the blade, the second on the scabbard.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 65
|
![]()
3 , Than Ku hta-na paing _ Kyone Kyone Kya ywa _ Thu-gyi _ Maung Kyi Nyo ko _ 1919 khu hnit a twin ya za _ wat bet ko ku nyi saung ywet tha hpwint suu pay the
Than Ku district _ Kyone Kyone Kya village _ Head _ Maung Kyi Nyo _ 1919 during the year _ for helping against ? attack ??_ given this prize / award " This award is presented to Maung Kyi Nyo the village head of Kyone Kyone Kya village in Than Ku district in the year 1919 for helping against ? attack " Thado Thadi / Thiri Min Hla Ye khaung let thone saung dha _ 1160 khu hnit The sword that is always worn / used by Thado Thiri Min Hla Ye Khaung _ in the year 1160 I think Ye Khaung is the name part with Thado Thiri Min Hla being the title . |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|