![]() |
|
![]() |
#1 | |||
Member
Join Date: Feb 2018
Posts: 90
|
![]()
Jim, I hope my writing here doesn’t come off as overly aggressive, however to be quite honest your reply has made me rather irate.
Quote:
Quote:
Quote:
No progress will ever be made in our field if people keep holding on to this idea, and I really wish people would stop saying it. Even linguistically it’s rather daft, as plenty of languages have numerous words distinguishing knives from daggers, different types of swords and other arms from one another, etc. etc. (including both Indo-Aryan and Dravidian languages as relevant to this thread here). Words have meaning, and that meaning can change or even be outright replaced over time. It is only natural that in a field that at least attempts to be scientific some of our words will change over time too. Again, I only ever see this hand-waving of semantics whenever someone brings up the “revolutionary” concept of definitions changing, and as far as I can see it comes from fear and ignorance, and the complete opposite of willingness to learn. Looking at a sword with a stereotypical tulwar-style hilt but a long, straight, fullered blade? Either describe it in full like I just did, or say it’s a tulwar with a firangi-style blade! However just calling it a “firangi” not only exclusively describes the blade, but also might be describing the blade wrongly if it turns out the blade isn’t from europe. Theoretically, in the future, if hilt origins are ever finally discerned, you could make the naming even more accurate by, for example, saying the sword has a “udaipuri-style hilt and a firangi-style blade”! Sure, it’s easier to just use the generic “sword word” and call it a tulwar, but I’d like to think that the longer, previously given description functions as the “scientific name” of sorts for the item. At the end of the day, sure, to the average collector or dealer that just wants to put a name on their items, there will always be generic terms that exist to describe them. However for anyone that is actually curious and interested in the study of these things, I think more mileage will be had trying to be as descriptive as possible. Once again, this isn’t intended as a direct attack at Jim, despite what it may or may not seem like, but rather an open letter of sorts that happened to be spurred by Jim’s response. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,281
|
![]()
Wow Nihl! I'm glad your rancorous attack was not directed AT me (still tender from the gut punch though)....but glad I provided you a platform for your rant, which ironically is very much the same convention I have tried to advance for most of the 25 years I have written here.
What I wrote, I thought was being supportive of your interesting and well thought out perspective, including my Sikh anecdote mindful of exactly what you had said. I will say that after over fifty years of studying arms and armor, I cannot say how many examples of mostly Victorian 'collectors terms' I have sought to place in proper detail, and working with many of the venerable authors now mostly gone, who also sought to 'correct' misnomers and curious colloquial terms for certain weapon forms. On the European forum, we have been engaged in finding the origins of the 17th century campaign swords called 'walloon'; there have been debates on 'basket hilt' vs. 'claymore' and a book full of such 'classifications' . In a current project, I found that the Spanish colonial hanger known popularly as the espada ancha, was actually termed in Alta California in that period, 'machete', and that the espada ancha (=Sp.broadsword) term actually referred to the full size swords used by the military at the time. As most of the literature published to date on these hangers calls them espada anchas, it is hopeless to try to change this to 'machete' which in discussions brings forth an entirely different connotation. Pant (1980) went through a number of notices of errors in previous works by Rawson and in the most notable case, Egerton (1885) who somehow transposed the term 'katar' to the transverse grip dagger actually termed 'jamadhar' ...and from then on, these familiar daggers became KATARS. The was carried forth in virtually every published work including Indian arms since......and NOBODY has been able to change it. In most cases, this is noted in various writings, but mostly it is a matter of semantics in knowing which weapon was being discussed. In many years of research with various authorities on Indian arms, we had great difficulty in tracing the chronological development of the katar, as when reading early period accounts, if the term katar was used, was it the earlier known version with regular hilt, or the jamadhar etc. We have the curious 'Khyber knife' which somehow became termed the Salawar Yataghan in some sort of Hobson-Jobson .....it is not a knife, but a heavy short sword, and CERTAINLY not a yataghan.....yet in every circle today, these remain a Khyber knife. (actually 'sillawar' appears to be the local Afghan term, but who knows if universal in all tribal dialects there). I could take the anecdotes and examples of all these, and probably compile them into a book, encyclopedia, perhaps even a movie (which would parallel Ben-Hur or such epic)...but the point is.... This particular dilemma/debate/conundrum has been an ongoing casus belli here for over the decades I have been here, and the contentious warfare has been brutal (just look at our situation here from what I intended as a helpful entry). We have called this 'the name game' admittedly with spite, as it seems seldom to have achieved much. As long as I can recall, I have advocated, do not be afraid to use as many words as it takes to describe a weapon, and its components. Collectors often want simple general terms for labels on displays, students of arms prefer qualified and detailed descriptions (in my opinion of course). As I believe I have told you, I personally applaud your passion and serious approach to the study of arms, but as someone who has also followed your course for most of a lifetime, I can tell you, it is not an easy road. I can assure you the attitude you depict in your post of 'who cares' is hardly a description of my work, but despite your tone, I can appreciate what you are saying as a condition I have encountered for more years than you can imagine. My best hope is that those of us who wish to seriously learn on and from the weapons we collect work together on reasonable solutions to better describing them, and a way to collectively cross reference terms as required. In many cases the etymology and linguistic aspects provide colorful history to be added to these, and all the better in understanding them. Best regards Jim |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,281
|
![]()
In rereading your response Nihl, I think you deserve a bit more detail. I must say that fear, ignorance and unwillingness to learn are terms I have never in my life had directed at me, regardless that you claim they are meant openly you obviously include me in your 'comments'. I have written here for 25 years in order to learn, and to study WITH others. The idea behind research is to NOT be ignorant, always open to ideas, willing to listen, and to advance the core of knowledge on topics by comparing and evaluating evidence. I have always believed that we learn together, and insults are what is not helpful.
In view of your editorial, I thought perhaps you might like to look in on the concurrent thread, "back to Laz Bicagi' which you might find compelling. Here, if you are not familiar, is a weapon which first appeared in the collecting community back in the 90s, when I first acquired one. These were pretty much unknown and a few sundry catalogs called them SE Asian; North African and other completely wrong identifications. I first began to find information on these in a quite obscure paper on "the Origins of the Shashka" (Jacobsen & Triikman, Copenhagen, 1941). It took some time to get this translated but when I did (through the Danish Arms Society) these curious 'yataghans' were included. I found that the 1941 article (1897 article by J. Vichy Budapest) was Hungarian and these were called kardok, among other similar examples. I then found one in a German reference "Schwert Degen Sabel" (Gerhard Seifert, 1962) which he termed a Kurdish-Armenian yataghan.When asked he said this was what his mentor, Mr. Jacobsen told him in 1941. I found other references calling these transcaucasian yataghans. As I researched the examples in various museums, I found they had been collected in various locations such as Trebizond, Erzerum. I also found a contact in Tblisi who indicated these were well known in Georgia, but that they were indeed from transcaucasian areas. There were discussions here over years where they became known as Black Sea yataghans. Over the past 15-20 years that is what they have been called. Then we found that these were primarily a weapon of the Laz and the term bichag =knife. Now it seems it is suggested to call them by another term. When it comes to trying to learn on a weapon form, research and investigation constantly to find facts is hardly unwillingness to learn, and the number of guys here who were also busily seeking facts also sought to learn. If you look at the archived material here, I would tread carefully using the word ignorance. I will not even dignify the vapid use of 'fear'. When I noted, people in certain regions do not use consistent or specific terms for weapons in use when conversing. That was the purpose of the anecdote on the 'kaskara' broadsword of the Sudan. Nobody in Sudan or Ethiopia for that matter has any idea what a 'kaskara' is. I spent several years researching that. I had added these anecdotes and analogies in hopes that you would be willing to consider them. Perhaps many of these are in areas of study you are not familiar with, but I hoped they were explained well enough to illustrate the connection. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Feb 2018
Posts: 90
|
![]()
Jim, thank you so much for your response. I am well aware that you are indeed very passionate and experienced with these things, and again I must state that my previous post wasn’t intended to be a direct personal attack, but an open letter inspired by much of what you had said. Some of your remarks are things I’ve heard not only numerous times on this forum (said by many more people than just you), but also innumerable times elsewhere on the internet, in other forums, in the comments of youtube videos, etc. Your reply just tipped the iceberg for me, so to speak, so it only felt appropriate for me to finally say something, especially in a thread that has specifically become name-game related.
I’ll be honest with you that most of what you’ve written in your replies to me are things I either agree with or think work as examples of what I’ve been talking about, and as such I don’t have much to say about them here. I think they illustrate well how humans will sometimes completely change or damage things (depending on your viewpoint) without realizing what they’re doing, for better or worse. Ignorance is bliss, as the platitude goes. This goes both ways too, as I can’t comment on the linguistics disputes for sword types I am unfamiliar with (i.e. ignorant of ![]() In regards to the katar/jamdhar example though, so far as I’m aware katar actually is the appropriate endonym to use. To the best of my knowledge, Jamdhar is of persian origin, or derived from persian root words, while katar comes from the Tamil kattari, which was then carried into sanskrit, before ending up as katar in modern day hindi. I am of course just parroting what I’ve read online though, without having done my own research, so I would be totally open to anything that proves the opposite. I would contend with your khyber knife point, as indeed I think the colloquial term is quite silly, and would prefer using salawar/siliwar yatagan (a lot of the larger examples actually do have a forward-and-back curving tip fyi - it’s hard to see but it’s definitely there), however I am unfamiliar with the nuances of that discussion so I’ll stay out of it. Like I said in my last reply, I consider all of these (generally) long winded terms to function as the “scientific names” for these items. I have nothing against anyone that uses the collector-held colloquialisms for them in casual conversation, however I only think it’s appropriate to use the scientific names when we are discussing these things seriously, which I’d like to think is at least part of what this forum allows us to do - seriously analyze and discuss arms and armor without having to exclusively use layman's terms. I believe the “true” names for any sword type should be a mixture of those used natively and originally (i.e. as close to the days when they were actually used as possible), mixed with a healthy amount of brevity so as to not make any particular term too jargon-centric and alienate those less invested in the field. Firangi is a perfectly fine term, however its definition I find to be too imprecise, and as such the native Marathi term, dhop, seems like a perfectly adequate and necessary replacement. While I’m aware Laz bichaq was perhaps the closest, most precise term to use for this previously enigmatic sword type, it (the term) is of a turkish origin, and does not respect the native users of these swords, who were predominantly laz (although I’m aware these swords indeed spread across transcaucasia and were allegedly used by kurds and armenians). As such, in accordance with my own research, I prefer the native term Lazuri Didi Xami, which I think when shortened to just Didi Xami (keeping in mind the principle of brevity), is a completely acceptable name that does justice to the ethnic minority group(s) that wielded it. Anyways back to directly responding: the “fear and ignorance, and the complete opposite of willingness to learn”-part was, I assure you, not at all intended at you, Jim. Again, like I wrote at the beginning of my reply here, I am well aware of your credentials. My intent was never to insult you with this statement, rather it was my attempt to psychoanalyze (perhaps poorly) the exact reason as to why it would seem to me so many people stubbornly hold on to terms that are otherwise antiquated or outdated. I repeat myself - I do not believe you to be fearful, ignorant, or unwilling to learn about new terms Jim. My comment was intended at those stubborn forum members that insist on never updating their vocabulary because they’ve grown fond of some poorly transliterated terms written nearly a century ago by one orientalist or another. I feel as though, if and when we can do so, discerning the native, non-loan-word terms for sword, knife, or "edged implement" in general should always be prioritized over the "traditional" terms we use in the ethnographic A&A field. My issue here is with those that insist on clinging to the latter, rather than engaging in the adventure that is finding the former. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,281
|
![]()
Nihl, in kind, I thank you for this well written explanation which I think we can agree has clearly come from a misunderstanding. As noted, I think we are actually in accord on most of the points discussed.
I will say that I do understand your frustration, as I cannot tell you how many times over these many years I have felt the same when my efforts in possible situations involving certain aspects involving particular weapons or elements were met with that 'what difference does it make' attitude. I suppose that eventually I simply 'put that to work' and pushed harder to find the answers. With the 'name game' (as we have come to call it over the years) in looking back at old threads, and ironically some which are again concurrent, despite the carnage, some surprisingly useful facts and material have come up and added a great deal to understanding these terms. I feel that much in the manner of a dictionary, showing alternate terms and definitions, it is important to associate the number of terms to describe the weapon in discussion. Quite honestly these collective terms can often add intriguing dimension to the history of the weapon form. Again, the list of examples and analogies would be remarkably lengthy. While many of us continue using long established terms in discussion for the sake of semantics and understanding, we often acknowledge the proper term alongside. For example the Maghrebi saber known commonly as nim'cha, which is a misnomer in itself, is locally known in Morocco as the sa'if, thus often we term it Moroccan sa'if. Again, this becomes a long and complex discussion. However, I think that if we can continue the use of long established terms (though technically incorrect) in colloquial discussions, while making note of proper or alternate terms we can safely maintain the integrity of same to achieve good result. Again, thank you for putting all this in perspective. This topic has come a long, hard way, and we have a long way to go. Not necessarily to change the existing history and terminology, but to enhance it with necessary revisions without disrupting the flow of the collective material extant. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|