![]()  | 
	
| 
	 | 
| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Jan 2012 
				
				
				
					Posts: 415
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			'Amal' means 'the work of', or more loosely, 'made by'. 
		
		
		
		
		
		
		
	Regards Richard  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Jun 2020 
				Location: Germany 
				
				
					Posts: 273
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Ah, I misunderstood your answer. Thank you. 
		
		
		
		
		
		
		
	Regards Robin  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: May 2019 
				
				
				
					Posts: 156
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			It is  
		
		
		
		
		
		
		
	عمل حسين 'amal husayn 'Work of Husayn'  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Jun 2020 
				Location: Germany 
				
				
					Posts: 273
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Ah, Husayn and not Sai. 
		
		
		
		
		
		
		
	Thank you very much, Kwiatek! Regards Robin  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: May 2019 
				
				
				
					Posts: 156
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			You are welcome, thanks for sharing your knife with us. 
		
		
		
		
		
		
		
	Actually, since it is Turkish you should probably transliterate it as amel-i hüseyin “Work of Hüseyin”  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
![]()  | 
	
	
		
  | 
	
		
  |