![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,048
|
![]()
Thanks Amuk.
"Gue" or "gua" is Jakarta dialect, also in use by some Indonesian Chinese populations. I recognise it, but have never used it, in fact I have not been to Jakarta since 1978, and the singkatan "GW" was not only unknown to me, but also unknown to three native speakers of B.I., one a 40 year old lady from Malang who arrived here in Australia only last week. Again, all three of these people are strangers to Jakarta, one from Solo, two from East Jawa, and all mature people with academic backgrounds. The "Wkkwkw" was also unknown to the three native speakers. Is this also Jakarta dialect? Or is it a current colloquialism? I very much appreciate your explanation, it demonstrates very clearly the fractured nature of B.I. Linguists tell us that Javanese is a non-standard language, and I suspect that if I knew other of the indigenous languages of Indonesia I would find a similar thing applied with these also. The way in which modern B.I. has developed seems to indicate that this propensity for creating one's own form of a public language is hardwired into the persona of the peoples of this country. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Member
Join Date: Jan 2017
Location: Indonesia
Posts: 84
|
![]() Quote:
sorry for the language that I use, maybe next time I have to use google translete to create more posts, once again I apologize Regards LP |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,048
|
![]()
No problem La Pagaru, and in fact, nothing to apologise for, I'm sure you just posted automatically, without considering that you might confuse by using non-standard language.
I don't know that Google translate is a good option, I find some of the translations from that very peculiar. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,229
|
![]() Quote:
I would suggest, Andi, that you limit your wording to standard language forms and refrain from the use of local abbreviations if you hope to be universally understood. That way goole translator will at least have a chance at making something decipherable out of you posts when you translate them to English. ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,048
|
![]()
You're dead right Detlef:- I do not engage in social media at any level, unless we regard this Forum or emails as social media, which I do not.
As for Indonesian social media messages? No thank you very much. I think David is right by identifying these abbreviations as a generational thing rather than as linguistic variation that applies to universal linguistic intercourse. Re the Google translate thing David. Its not only Indonesian that it does funny things with, it is other languages as well, for instance Italian, Ukranian, Russian. Its OK on single words, but give a slab of text you do see some pretty funny things. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,274
|
![]() Quote:
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,274
|
![]() Quote:
![]() ![]() To answer your question, it's the second, I've seen this abbr. many times, I don't have a facebook page so I use now and then the one from my wife. First time I've seen such a message I've asked my wife which language this is! ![]() Regards, Detlef |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|