![]() |
|
![]() |
#1 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,272
|
![]() Quote:
I don't have the context but it's nearly sure that he mean with "fürstenhof" simple the ceraton. "Fürst" is a german title of nobility and don't mean "prince". That's the traps of translation in fine! ![]() Regards, Detlef |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,048
|
![]()
Thanks Detlef.
Yes, I understand the word now, and its not important. When I first saw it in brackets, I thought it might have been a reference that would supply more info, but clearly not. Yes, he was probably trying to explain exactly what a kraton is --- something that is not easy, its not really a royal court or princely court or any kind of court, but in English, and I guess other European languages that might be about as close as we can get. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,272
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|