![]() |
|
![]() |
#1 | |
Member
Join Date: Jun 2012
Location: USA
Posts: 1,492
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,818
|
![]() Quote:
My thoughts are that Bichoq, Bichaq, Pichoq, Pichaq and other spelling exists... Name/s for a small knives such as the one presented, a name used dependant of the region across the Balkans and wider Turkic areas to the east. As with yataghan, Kilij and Shamshir, the grip slabs are pinned, but being raised off the tangs and sealed/decorated with grip straps and bolsters or in the case of swords, the quillon blocks, this is typical, but Stones assessment seems to be limited to only bone or ivory slabs when so many more materials were used from horn, rhino horn, silvers, brass, ceramics, stones and others I am sure I have not listed. This knife fits the form despite being a single pieces of ivory. The same could be said for the known Turkish small one piece Jade hilts too. Gavin |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: May 2008
Location: Czech Republic
Posts: 845
|
![]()
Just small remark the classification of "bıçak". This generally means knife in Turkish an if you ask e.g. for a modern stainless steel knife in restaurant you ask them to bring a bıçak.
The knife is very nice. I think the style of the sheath is more to the Ege region (? Kubur will definitely repair me if I am mistaken). Interesting is, that contemporary silversmiths/restorers in Turkey can make such nice sheath - like in old times, too. But I think contemprary chasing is much deeper than they used to do it before Martin |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Apr 2007
Location: Wisconsin, USA
Posts: 417
|
![]() Quote:
bıçak, bichaq, bishaq, bichaq, bichac, pichoq, pichok, pchak, pechak, P’chak Best, Dave A. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
Join Date: Jun 2012
Location: USA
Posts: 1,492
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,911
|
![]()
Regarding the term "bichak," to me it is quite clearly a direct phonetic transliteration of the Turkish word "biçak" simply because English doesn't have the letter "ç" and neither do most of keyboards. It is exacltly the same way as the Turkish word "kiliç" is spelled in English as "kilij" using a spelling that is closer to the way the word should be read. All the other forms, might simply be alternate, sometimes misspelled phonetic transliterations.
As with respect to the meaning of the word, yes in Turkish it means simply "knife" but at the same time it has become a associated with a specific Ottoman type of knife, the very same way the Persian word "kard" which also means "knife" has become associated with the well known specific type of knife that originated in Persia. PS: The word "kiliç" means "sword" in Turkish, but it has become associated with the specific Turkish saber. Last edited by mariusgmioc; 27th January 2016 at 03:21 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,818
|
![]() Quote:
Gavin |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Member
Join Date: Jun 2012
Location: USA
Posts: 1,492
|
![]() Quote:
http://atkinson-swords.com/collectio.../uzbek-pichoq/ |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|