![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
|
![]()
Hello:
The working method applied to the plates is not recorded, but the "tooled". Fernando would be interesting to tell us what material they are made (? Silver, nickel, iron?) The weapon of the post 10, a blunderbuss travel has on his shield (escutcheon) a phrase in Italian, I fail to decipher: "chi non nona Legge P. ....." The weapon of the post 13 has an inscription on the barrel LAZZAPINA. It was amended by adding a leg to the P to become R, LAZZARINO (Lazzarino Comionazo why?) In post 14, Photo of the key, I would like to know is that little screw on the inner side of the upper jaw. Is it to hold the screw mason? |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Member
Join Date: Feb 2011
Location: Southern California
Posts: 39
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Nov 2012
Location: Southeast Florida, USA
Posts: 436
|
![]()
I have seen setscrews before on early patilla Miquelet locks. This lock has the hole, but the screw is missing. My father purchased the lock from Dr. Lavin in 1997. The Rifle Shoppe sells a cast reproduction of it, Item #614 "James Lavin's 1650's Miquelet Lock".
Last edited by dana_w; 9th December 2012 at 01:46 PM. Reason: Simple Edit |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
|
![]()
Hello, Migueleter
The fact that an Italian gun is mounted with a key (lock) de patilla, Spanish, Catalan-miguelete or should not mislead: this key (lock) key member of the group share the same Mediterranean and horizontal trigger system: lock a Roman. agujeta. morlacca or lock the mojacca. Even locks "to the Roman" have been built in Spain, and has influenced the lock "to the three modes" Spanish Affectionately from Argentina, Fernando K |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
Join Date: Feb 2011
Location: Southern California
Posts: 39
|
![]()
Dana
I honestly never saw a setscrew in patillas I have owned, handled, or viewed in books, magazines, and on the internet. Perhaps because most images show only the outside of the lock and/or I wasn't paying attention. A quick review of Lavin and Neal revealed no such setscrew. So once again, you, Broadaxe, and fernando have brought interesting things to light. I love this forum. Fernando K Quote:
On another matter, on an earlier post I mentioned that the use of the patilla on scavezzos was "interesting". Poor choice of terms, it seems. By "interesting", not out of ignorance, but smug affirmation that often the scavezzos were fitted with patilla locks because they were considered more robust, reliable, and not fussy about flints; virtues a coach guard would want. That make sense? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Nov 2012
Location: Southeast Florida, USA
Posts: 436
|
![]()
I could be wrong Miqueleter. I checked the hole in the top jaw of my lock, and it is not threaded. I have seen these holes before, sometimes with screws. Maybe a retaining pin was used on some early top jaw screws. Lavin references Espinar's discussion of retaining pins (Fieles / Fiel) that were used on cock and battery screws. See page 164 and 165 of The History of Spanish Firearms.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
Maybe the purpose is different. Fieles are applied to keep a static position, whereas the screws that fix the jaw screw ought to have the ability to be screwed and unscrewed with a relative easiness. I have checked my set crew to respond to post #22 . It is in a poor condition; i will not take it off again. Its point is worn; i couldn't figure out whether it ended in an actual pin or flat shape. But it all appears that its body has a thread; at least it went out and back in with a screweing movement.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | ||||
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
Hola Fernando.
Quote:
The material is iron. Quote:
![]() Quote:
Quote:
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
|
![]()
Hola. tocayo
Si se me permite, voy a escribir en castellano, para que se entienda lo que quiero expresar. La técnica no es el grabado, sino el "repujado", "repousse", en francés. Se trata de desplazar el material, sin sacado de virutas.... Fernando K In other words, the technique is not engraving but the so called "repoussé", a French term also used in english, that defines the 'displacing' of the material without shavings removal. This technique we call in portuguese 'repuchado'. . Last edited by fernando; 9th December 2012 at 05:30 PM. Reason: translation/interpretation. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|