Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 29th March 2013, 02:57 PM   #1
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

Teodor,
Translation as promised and sorry for the delay.

Best,
Attached Images
  
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 30th March 2013, 07:23 PM   #2
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,601
Default

Zifir, thank you very much! Interesting inscription. On the second picture, which word means sword, as I do not see kilic anywhere?

Teodor
TVV is offline   Reply With Quote
Old 31st March 2013, 08:54 PM   #3
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

The Ottoman word is "tiğ-ı teber" which I translated as sword. "Tiğ" or "tegh" is a Persian word for sword, much used by the Ottomans especially in poems. "Teber" or "tabar" is also a Persian word meaning "axe" or "axe shaped". The combination of these two is a curious one, probably an Ottoman literary invention, I translate it literally as "naked sword" but in the text I used sword instead. If there is anyone whose native language is Persian in the forum, I would also like to hear their opinion.

Best,
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 1st April 2013, 06:20 PM   #4
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,601
Default

Zifir,

Thank you very much for the explanation.

Teodor
TVV is offline   Reply With Quote
Old 4th July 2013, 06:46 PM   #5
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,601
Default

I have received pictures of one more yataghan. Can you please help translate the inscriptions?

Thank you,
Teodor
Attached Images
    
TVV is offline   Reply With Quote
Old 5th July 2013, 01:08 AM   #6
drac2k
Member
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 1,187
Default

After viewing all of the beautiful yataghans, I apologize in advance for hitching a ride on this thread ;I know that this is a site for ethnographic weapons, but after all this is a yataghan (kinda of).
I was wondering if the gold inscription on the blade has any meaning or is merely put there for the consumption of the Nato troops, making an Enfield bayonet fetch more money.
Attached Images
         
drac2k is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2013, 09:29 PM   #7
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,601
Default

Zifir,

When you read this thread, can you also translate these Ottoman seals?

Thank you,
Teodor
Attached Images
  
TVV is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 08:22 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.