|  | 
|  | 
|  15th August 2007, 04:59 PM | #1 | 
| Member Join Date: Dec 2004 Location: Bay Area 
					Posts: 1,724
				 |   
			
			With the hope of bumping this thread up in search of translations, here are two Kamas from the Caucasus, also found in Bulgaria, for comments. One of them has an inscription, and the other one a maker's mark with some writing inside. Can anyone read and translate them? Thanks, Teodor | 
|   |   | 
|  16th August 2007, 05:18 PM | #2 | 
| Member Join Date: Jul 2007 Location: Virginia 
					Posts: 539
				 |  Book with inscriptions 
			
			There is a Russian Book with quite a few inscriptions on yataghans translated, but you need to speak Russian.  There are also French articles of yataghan translations.  I have heard a couple of the Russian book may be printed in English soon. Always enjoy seeing a coretwist balde... rand | 
|   |   | 
|  16th August 2007, 05:56 PM | #3 | 
| Member Join Date: Dec 2004 Location: Bay Area 
					Posts: 1,724
				 |   
			
			Thanks Rand, I do read Russian (which is different from speaking it) without problems. Which books is it - Astvatsaturian's "Турецкое Оружие"? I did not get it when I should have and I am afraid it is out of print now. Regards, Teodor | 
|   |   | 
|  17th August 2007, 07:04 AM | #4 | 
| Member Join Date: Jul 2007 Location: Virginia 
					Posts: 539
				 |  Punch shape for inlay 
			
			Would like to point out the use of a retangular punch in a series of over lapping punches used to form the channel for the silver to be  inlaid in the first yataghan posted in this thread.  You can clearly see the retangular punch marks where the silver is now absent. Thanks very much for posting these photo's, rand | 
|   |   | 
|  13th December 2007, 10:28 PM | #5 | 
| Member Join Date: Mar 2006 Location: Istanbul 
					Posts: 228
				 |   
			
			This one is "tevekkeltüa'l-llah"  [I put my trust on Allah] The date is 1265 hejira = 1848-1849 The picture of the stamp is too small for me to make out the name, but it's clearly amel-e .......(Melik maybe). A bigger picture might help. | 
|   |   | 
|  14th December 2007, 03:06 AM | #6 | 
| Member Join Date: Dec 2004 Location: Bay Area 
					Posts: 1,724
				 |   
			
			Zifir, Thank you very much Sir, especially as this is not the first time you have helped me with translations. I will pass this info to my friend, who I am sure will also be very grateful. For me personally the fun of collecting historical weapons lies in learning as much about them and their history as possible, and putting a name to a sword or dagger greatly increases its sentimental value. Once again, thank you. Teodor | 
|   |   | 
|  24th December 2007, 08:20 PM | #7 | 
| Member Join Date: Dec 2004 Location: Bay Area 
					Posts: 1,724
				 |   
			
			Here is another nice yatagan of graceful proportions. The blade is not damascus, but there are inscriptions in silver. As always, I would be very grateful to whoever helps translating them. Regards, Teodor | 
|   |   | 
|  30th March 2008, 08:04 PM | #8 | 
| Member Join Date: Dec 2004 Location: Bay Area 
					Posts: 1,724
				 |   
			
			And yet another yatagan, very similar to the previous one I posted in this thread in terms of style, blade decoration and hilt fittings. The band on the hilt and the bolster are almost identical. Can someone please help with translation? I am particularly interested in the names of the makers, as I wonder if these two yatagans could have been made by the same bladesmith. Thank you very much, Teodor | 
|   |   | 
|  31st March 2008, 03:44 PM | #9 | 
| Member Join Date: Oct 2005 Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
					Posts: 1,142
				 |   
			
			Hi Teodor translation of the upper part of the cartouche; " 137 (then) I go with God blessing" no way to found the sense of the lower part, sorry à + Dom | 
|   |   | 
|  31st March 2008, 05:24 PM | #10 | 
| Member Join Date: Dec 2004 Location: Bay Area 
					Posts: 1,724
				 |   
			
			Dom, Thank you very much, this is extremely helpful! I think the inscriptions are in Turkish, not Arabic. To me the date on the blade with the gold inscriptions looks like 127? instead of 137?. 137? would place it in the middle of last century, which is a bit too late, while 127? makes perfect sense. However, by translating "I go with God's blessing" on both of these blades, you have increased the suspicion that these may have been made in the same workshop. If indeed the date on the longer yatagan is 137(1?) that would place it within 5 years of the other one. No conclusive proof yet, but getting closer. Teodor | 
|   |   | 
|  31st March 2008, 02:40 PM | #11 | 
| Member Join Date: Oct 2005 Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
					Posts: 1,142
				 |   
			
			translation 1266 Hegire = 1849 Gregorian à + Dom | 
|   |   | 
|  31st March 2008, 02:45 PM | #12 | 
| Member Join Date: Oct 2005 Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
					Posts: 1,142
				 |   
			
			Translation: "done by Ibrahim Sa'heb I go with God blessing" à + Dom | 
|   |   | 
|  | 
| Thread Tools | Search this Thread | 
| Display Modes | |
| 
 | 
 |