Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 30th November 2011, 02:30 PM   #1
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by AJ1356
Translation for this, the first line is the name of the maker and the rest is a poem in Farsi.
عمل مصری معلم work of Misry Mu'alem (Egyptian Teacher)
Hi my Brother Afgani
small precision about your translation ... matter of semantic

1) the sentence as engraved, is grammatically wrong;
should be;
- "amal mu'alem misri"
and not;
- "amal misri mu'alem"

2) your translation of the meaning of "mu'amel",
in this context it's not the appropriated one
- it means "Master" not "Teacher"

so, the sentence in good order, should be read as follow
- AMAL MU'AMEL MISRI" iether "MADE BY MASTER EGYPTIAN"

Thanks for your contribution, and help as translator,
the forum has a "terrific pool" of translators now ...

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 30th November 2011, 05:03 PM   #2
AJ1356
Member
 
AJ1356's Avatar
 
Join Date: Jul 2011
Location: Nashville
Posts: 317
Default

The first time I saw that name ( the picture I posted) I thought it read as معلم مصری not مصری معلم but in that blade it has it the later. In Farsi, Mu'alem means teacher, it may mean master in Arabic, but not in Farsi. In Farsi, the word Ustaad is used for master, specially in regards to artisans.
AJ1356 is offline   Reply With Quote
Old 30th November 2011, 08:47 PM   #3
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by AJ1356
In Farsi, Mu'alem means teacher, it may mean master in Arabic, but not in Farsi. In Farsi, the word Ustaad is used for master, specially in regards to artisans.
funny, coze in Egypt, I mean, in Arab egyptian, the word
- Mu'alem (masc) -Mu'alema (fem) is used for those have a trade business,
or owner for a shop

the two words (again, Egyptian Arabic) related to "teacher" are
- "ostaz" ... (not far from your "Ustaad")
- "modaret"
I'm sorry, but I haven't an Arabic keyboard,
over than that, my translator, dunno the "farsi", that didn't help

all the best

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 11:35 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.