Quote:
Originally Posted by kwiatek
It was copied without understanding what it should mean and with words missing,
probably by an illiterate artisan:
[Darbından bu] bıçağın cümle düşman tar ü mar
[İntikam alır] aduvvdan sanki misli zülfikar
[From its blow] this knifes enemies are scattered,
[It takes revenge] upon the enemy like Zülfikar.
These are very common verses on yataghans
|
Thank you very much! Does the cartouche one the back(the second picture ) have a date you think ? Like 27 may be ?