The big cartouche I can partially read, but I do not get the meaning:
it starts حق نظز (haq nadhar), both are words which I know, but not their meaning in this context. After that I am less sure, I would transliterate the next word as حیباچی (h[e?]ibachi?), but except for a Japanese stove I came up empty for that so I am probably wrong.
The second line starts with ملا, Mullah which makes me think it is followed by the name, where it again becomes difficult for me. I would guess جمحم قلی بن (Djamham Ghali Ben???), but I am less than sure.
|