Quote:
Originally Posted by kwiatek
The inscription on the barrel reads, with a misspelling
عاملى (كذا) حاجى شعبان
“Work of Haci Şaban”
The second inscription is very poorly written, and partially concealed. I think the photo is also out of focus. I think it reads as follows, but if you send a better image I might be able to confirm it
(صاحب [و] مالك طوپجو(؟) خوجه (خواجه
“The owner and possessor Topçu(?) Hoca”
Topçu means “artillery officer” and hoca means “master”. Both inscriptions are in Ottoman Turkish
|
Hi Kwiatek
Thank you VERY much for the translation. Much appreciated. Shows how valuable this Forum can be.
Yes, the barrel tang screw/hole is partially covering up the script. And the gold overlay is not done quite as well as the other. And yes, that photo does appear to be a bit out of focus. For some reason I'm having difficulty getting the light at the right angle. Here are two more pics of both. See if this helps (?)
Rick